Самое лучшее оружие - Страница 150


К оглавлению

150

Шестирукий монстр несколько секунд простоял неподвижно, а потом беззвучно растворился в воздухе. На несколько минут в воздухе повисло молчание - все обдумывали новую ситуацию.

– Я лечу в Ларию, - наконец сообщил Креол. - Прямо сейчас.

– А ты уверен, что все это необходимо? - вздохнула Ванесса.

– Нет, не уверен, - мрачно ответил маг. - Совсем не уверен. Но кто-то же должен это сделать? Других желающих нет, так что придется мне… Впрочем, тебя я с собой не тяну.

– Нет уж, я с тобой… - слабо улыбнулась Ванесса, прижимаясь к нему. - Куда ж ты без меня-то?…

– Святой Креол, надеюсь, ты не откажешь и мне в чести сопровождать тебя дальше? - забеспокоился лод Гвэйдеон.

– Индрак все еще должен Ванессе одну жизнь, - наклонил голову могучий дэвкаци. - Духи предков проклянут Индрака, если Индрак откажется отдавать долг. Великий шаман, совсем рядом с Ларией находится родной остров Индрака - может, летучий дом сможет на один или два дня опуститься там? Индрак познакомит клан Огненной Горы с новыми товарищами, расскажет о великих подвигах, скажет, что надо заключить мир с эйстами…

– Сможет, сможет, - отмахнулся маг. - Приземлимся на денек…

Логмир некоторое время стоял, раздумчиво почесывая задницу. Закатон он избороздил вдоль и поперек, но на других материках пока что не бывал… а ему хотелось. Конечно, там про него песен не поют… но вот он как раз и научит тамошних баюнов новой теме!

– Мы с парнями тоже с вами! - наконец осклабился он, взмахивая Рарогом и Флеймом. - Не прогонишь, командир?

– Нет, - криво усмехнулся Креол. - Один, два, три, четыре… Никто не остается?

Никто не оставался.

– Отлично. Сэр Джордж, поднимай коцебу! Мы летим на войну!

notes

1

[1] Кровь Близнеца - каабарское название нефти.

2

[2] По-английски «helmet» - шлем, «hat» - шляпа.

3

[3] «Саран» - вежливое обращение в Чрехвере, заменяет наше «сударь».

4

[4] В России говорят - «посадить в тюрьму». В Чрехвере - «поставить в тюрьму». Соответственно, чрехверские представители преступного мира не любят слова «стоять».

5

[5] Чрехверцы считают, что ум содержится в сердце.

6

[6] Блангать (чрех. жарг.) - врать.

7

[7] Грязнильник (чрех. жарг.) - тюрьма.

8

[8] Каменное яйцо - священный символ птицебогини Оссо, покровительницы справедливых судов.

9

[9] Моркса - наркотик растительного происхождения.

10

[10] Хаб (чрех. миф.) - злой дух, похищающий людские души.

11

[11] Нианга - птица отряда гагарообразных, водится на крайнем юге Чрехвера.

12

[12] В данном случае это слово мужского рода и склоняется по общим правилам.

13

[13] Рыста Белый - один из великих полководцев Чрехвера. Прославился тем, что приходил в бешенство, когда его солдаты проявляли невежество в любой мелочи. Соответственно выражение «изображать Рысту» означает «упрекать в невежестве».

14

[14] Бакара - небольшое кочевое племя, обитающее в пустыне к западу от Чрехвера. По старой традиции каждый бакара перед смертью обязан выкурить сигару из листьев шии-лддан - своего рода «последнее причастие». Отсюда и пошло выражение.

15

[15] Алкродок - эйтская мера веса, 1.34 кГ.

16

[16] Таромей - один из семи верховных богов эйстов. Исполняет обязанности Дьявола. Прославился красноречием и умением соблазнять.

17

[17] Задохлик в данном случае не оскорбление. Так эйсты называют всех существ, задыхающихся в воде.

18

[18] Эйстская мера длины, 0.83 километра.

19

[19] Обсидиан бывает самых разных цветов, но на Рари встречается исключительно черный, поэтому ученые эйстов считают, что другим это вулканическое стекло быть не может.

20

[20] Маза - крепость, построенная султаном Старга на границе с Энгариксом. Султану кто-то донес, что его восточные соседи собираются на него войной, и он заблаговременно позаботился об обороне. Информация оказалась ложной, но в результате война все-таки разразилась - султан Старга начал ее сам, не дожидаясь соседей. «Строить Мазу» - нападать на кого-то, не разобравшись как следует.

21

[21] Грязное ишкримское ругательство, означает женщину легкого поведения. Буквальный перевод - «дешевая моя».

22

[22] В Геремиаде - обращение к молодой аристократке, но с налетом уничижения. Что-то вроде «мамзель».

23

[23] В Геремиаде - уважительное обращение к молодой аристократке. Что-то вроде «мадемуазель».

24

[24] Тырять (гер. жарг.) - рэкетировать.

25

[25] Гвоздь (ишкр. жарг.) - лох, простофиля. Возникло из-за того, что в том же жаргоне «забить» означает «обмануть».

26

[26] Эйстская мера длины. 0.83 метра.

150